<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.franta-romania.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Franţa-România - traducteur assermente - Comentarii</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172</link>
 <description>Comments for &quot;traducteur assermente&quot;</description>
 <language>ro</language>
<item>
 <title>Personal nu cunosc, dar asta</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172#comment-21051</link>
 <description>&lt;p&gt;Personal nu cunosc, dar asta nu inseamna ca nu exista...bref, nu stiu&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 05 May 2008 13:07:52 -0700</pubDate>
 <dc:creator>christine</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 21051 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
<item>
 <title>christine..   stii pe</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172#comment-21050</link>
 <description>&lt;p&gt;      christine..   stii pe cineva care a avut probleme cu certif din cauza traducerii incomplete../gresite?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;                                                  Cléméntin&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 05 May 2008 13:05:39 -0700</pubDate>
 <dc:creator>Clementin</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 21050 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
<item>
 <title>E cam a 1.983.567.899-a oara</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172#comment-20873</link>
 <description>&lt;p&gt;E cam a 1.983.567.899-a oara cand se discuta problema asta. O cautare in casutza aia simpatica din susul paginii unde scrie acul in car are si ea un rost de a exista :D iti va scoate la iveala informatii multe si nebanuite. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PS: De altfel certificatele noi sunt &quot;internationale&quot; in dulcele stil romanesc, respectiv sunt vreo 3 greseli in traducere pe partea tiparita, iar sexul si data nasterii (cu lunile in litere) sunt scrise de mana doar in romana...ca doar &quot;barbatesc&quot; si &quot;femeiesc&quot; sunt cuvinte recunoscute international, ca si &quot;februarie&quot;, &quot;martie&quot; si compania...&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 11:44:47 -0700</pubDate>
 <dc:creator>christine</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 20873 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
<item>
 <title>asta da</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172#comment-20872</link>
 <description>&lt;p&gt;Multam, dar din pacate e de tip vechi.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 11:35:16 -0700</pubDate>
 <dc:creator>matdecocagne</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 20872 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pentru certificatul de</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172#comment-20871</link>
 <description>&lt;p&gt;Pentru certificatul de nastere nu iti trebuie traducere, din cate stiu eu.(daca e de tip nou, bineinteles)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 11:32:29 -0700</pubDate>
 <dc:creator>odi</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 20871 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
<item>
 <title>traducteur assermente</title>
 <link>http://www.franta-romania.com/node/5172</link>
 <description>&lt;p&gt;Bonjour&lt;br /&gt;
In Paris caut un traducator assermente recunoscut de tribunalele franceze pentru traducerea certificatul de nastere. Daca aveti vreun pont, n&#039;hesitez pas. Grand merci!&lt;/p&gt;
</description>
 <comments>http://www.franta-romania.com/node/5172#comments</comments>
 <category domain="http://www.franta-romania.com/taxonomy/term/35">Condica de sugestii şi reclamaţii</category>
 <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 11:04:52 -0700</pubDate>
 <dc:creator>matdecocagne</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">5172 at http://www.franta-romania.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
