Stiu ca s-a mai discutat despre asta pe site,dar eu as vrea sa stiu daca e obligatorie traducerea actelor de catre traducatori autorizati in Franta pentru depunerea dosarului la master. Daca stie cineva, rog sa ma lamureasca in privinta asta. Eu le am traduse din tara pe toate(mentionez ca am dat f multi banuti atunci).Am citit pe unele situri ca trebuie facuta traducerea aici la cei autorizati in Franta.Si daca da cam care ar mai fi pretul acum si un nume daca se poate dar din Ile-de-France. Multumesc anticipat.
A tous


"au pif"
Mai pe romaneste , depinde de noroc. Mie in 10 ani de Franta mi s-a intamplat si sa fie ok , si sa ma trimita sa mi le traduc. Cel mai haios caz e cand am dat un act de nastere copie legalizata in ROMANA si l-au luat , probabil nici nu s-a uitat mai departe de "Certificat de..."
sugestia mea ar fi sa incerci cu ele asa, si daca te trimit la plimbare sa le traduci aici.
eu imi amintesc de un batranel haios pe nume Schapira care traducea rezonabil si-ti facea un al doilea exemplar gratis.
Succese
In principiu nu aveti
In principiu nu aveti nevoie. E perfect ce aveti. Cel mai simplu e sa cereti la facultatea unde depuneti dosarele.
multumesc pentru raspunsuri
O sa merg cu ele asa; iar in caz de imi cere o sa le traduc inca o data.Sper sa am noroc.
A tous